Dos vídeos para empezar (2026)

Como es habitual, la asignatura comienza por una actividad «a ciegas». Se trata de comentar uno de estos dos anuncios publicitarios teniendo en cuenta la diferencia entre lo que dice y lo que quiere decir. Hay que tener en cuenta que se dice (es decir, se comunica) de muchas maneras y no solamente con palabras.

Esta diferencia entre lo que se dice y se quiere decir aparecerá de manera manifiesta en este apartado: ¿Por qué la Pragmática?

Vídeo 1

El vuelo de Clara y Mateo, de Iberia.

Vídeo 2

Esta Navidad, el mejor regalo es estar presente, de Ikea.

Los vídeos con los que se trabajó en cursos anteriores

Enunciados para reflexionar (2026)

La manera de proceder es contestar, en cada muestra, a cada una de las preguntas que planteamos en el apartado La necesidad de la Pragmática:

  1. ¿Cómo se relaciona lo que decimos literalmente con lo que realmente queremos comunicar en cada situación? Existe un desfase constante entre el significado literal de los enunciados y lo que realmente queremos comunicar en cada situación específica.
  2. ¿Por qué, a pesar de posibles ambigüedades, contenidos incompletos, sobreentendidos o ironías, somos capaces de comprendernos con tanta eficacia?
  3. ¿Qué parte de lo que interpretamos está codificada en las palabras y estructuras gramaticales, y qué parte debe ser inferida por el interlocutor? En muchas ocasiones, el que escucha o lee debe reconstruir o interpretar lo que dice el emisor.
  4. ¿De qué depende esa parte inferida: qué papel juegan el contexto, el conocimiento del mundo, las expectativas recíprocas y las intenciones de los hablantes?

Al ser una actividad introductoria, el reto es contestar a las preguntas, pero sin utilizar (en esta primera fase de la asignatura) ninguna terminología lingüística precisa ni específica.

Muestra 1

Muestra 2

A. Hola, jefe, ¿qué tal estás?
B. Hábleme de usted, por favor.
A. Ues mira, me gusta salir con amigos, viajar, escuchar música…

Muestra 3

Muestra 4

Muestra 5

Te quise desde el principio.
No me di cuenta hasta el final
(«Corolario, Víctor Dacosta)

Muestra 6

A. Buenas tardes. Buscaba un libro sobre el gusto.
B. Perdone, sobre gustos no hay nada escrito.
(Sacado de este reel de Instagram).

Muestra 7

Muestra 8

Muestra 9

Muestra 10

Los ejemplos de años anteriores

Aquí puedes ir rastreando los ejemplos con los que se trabajó en años anteriores:

El componente pragmático en ELE

Este apartado se ha escrito el 24 de enero de 2026.

La enseñanza del español como lengua extranjera exige una visión comunicativa e integrada de la lengua, donde la corrección gramatical y léxica se articula con la adecuación pragmática: lo decisivo no es solo qué se dice, sino qué se hace con lo que se dice en situaciones concretas, con interlocutores reales y propósitos definidos dentro de un contexto determinado.

En este marco, la competencia pragmática abarca la interpretación de significados literales e implícitos, la elección de estrategias y recursos discursivos según el contexto y la gestión de la relación interpersonal y de los valores socioculturales que la sustentan.

Esta competencia no es accesoria, es vertebral y fundamental: los errores pragmáticos suelen tener consecuencias comunicativas y sociales más graves que los gramaticales (siendo estos importantes), porque afectan a la imagen, a la cortesía y a la interpretación de intenciones de los interlocutores. Su tratamiento explícito y contextualizado desde los niveles iniciales mejora la eficacia comunicativa y la integración del aprendiente en la comunidad de habla. 

Los marcos curriculares actuales permiten hacer este nivel pragmático más operativo. El MCER y su Volumen complementario incorporan descriptores de interacción, mediación e incluso comunicación en línea; el PCIC organiza el componente pragmático‑discursivo en funcionestácticas y estrategias y géneros, graduados de A1 a C2. Esta doble referencia facilita planificar objetivos, secuencias de actividades y criterios de evaluación al ritmo evolutivo del alumnado.

A lo largo de la asignatura, desplegaremos tres planos que se entrelazan:

  • Un plano discursivo, dedicado a la coherencia y cohesión, los marcadores del discurso, la gestión de turnos y temas, y las convenciones de géneros y prácticas comunicativas actuales, incluidas las digitales y multimodales.
  • Un plano cognitivo y sociocultural, centrado en representaciones mentalesesquemas y normas compartidas que guían inferencias, presuposiciones y expectativas. Aquí aparecen la transferencia y la interferencia pragmáticas, fundamentales en el aprendizaje y clave para explicar similitudes y choques entre L1 y L2.
  • Un plano de acción comunicativa, donde se abordan actos de habla y funciones comunicativas (pedir, rechazar, invitar, disculparse, opinar…), las estructuras argumentativas, la cortesía, la atenuación y la intensificación, así como fenómenos como ironía y humor. En este sentido, es importante atender a la variación regional y situacional en el mundo hispano.

En lo metodológico, se propone un enfoque combinado que integra input auténtico (corpus, audiovisuales, textos reales), tareas y juegos de rol con conciencia metapragmática y análisis contrastivo guiado. La evidencia didáctica muestra que la instrucción explícita, apoyada en muestras reales y reflexión, favorece aprendizajes duraderos.

La evaluación de la competencia pragmática exige instrumentos sensibles al contexto y a la variación: pruebas de comprensión y producción pragmática, escalas de valoración, portolios y observación de interacciones auténticas.

Con este marco, los contenidos que siguen profundizan y se encadenan: desde la visión comunicativa de la lengua y la competencia pragmática, pasando por estrategias y contrastes entre hablantes nativos, no nativos y aprendientes; estructuras argumentativas y marcadores del discursoesquemas sociocognitivosactos de hablacooperaciónpresuposiciones e inferenciasteoría de la relevanciaironía y humorcortesíaatenuación e intensificaciónpragmagramática y, finalmente, un repertorio de habilidades sociales para el aula de ELE y la conexión con el componente sociocultural.

El objetivo es dotar a los estudiantes y profesores de criterios claros para planificar, secuenciar y evaluar tareas y materiales, alineados con MCER/PCIC y con la diversidad real del español contemporáneo.

 

Aplicaciones actuales de la Pragmática

La Pragmática ha desarrollado un amplio abanico de aplicaciones en campos muy diversos y se ha consolidaddo como una de las disciplinas lingüísticas con mayor proyección práctica.

Enseñanza de lenguas extranjeras.

La competencia pragmática constituye un componente imprescindible en los currículos de enseñanza de lenguas, particularmente en el Marco Común Europeo de Referencia. Los estudiantes deben desarrollar la capacidad de usar los recursos lingüísticos de manera apropiada según el contexto, los interlocutores y los objetivos comunicativos. Se trabajan contenidos como los actos de habla, las estrategias de cortesía, el uso de marcadores discursivos, la gestión de la deixis, la interpretación de implicaturas y la adecuación del registro.

Inteligencia Artificial y chatbots (sistemas conversacionales)

Los sistemas conversacionales avanzados incorporan principios pragmáticos para mejorar su capacidad comunicativa. El concepto de intención comunicativa resulta central en los motores cognitivos de asistentes virtuales.

Los chatbots actuales no se limitan a reconocer palabras clave, sino que intentan captar la intención subyacente del usuario, modelando los actos de habla. Por su parte, la inferencia pragmática mejora la capacidad de los sistemas para entender al usuario y detectar ambigüedades en función del contexto.

Pragmática clínica

La pragmática tiene importantes aplicaciones en la evaluación y tratamiento de trastornos de la comunicación. El Trastorno de la Comunicación Social (Pragmático), establecido en el DSM-5 (2013), se caracteriza por dificultades en el uso social del lenguaje verbal y no verbal. La intervención logopédica en dificultades pragmáticas utiliza estrategias comunicativas integradas en situaciones participativas e interactivas, y trabaja aspectos como la adecuación del lenguaje a diferentes contextos, el repertorio de intenciones comunicativas y las habilidades conversacionales.

Traducción y traducción audiovisual

La variación pragmática constituye uno de los principales desafíos en subtitulado y doblaje. Los elementos conversacionales culturalmente marcados —formas de tratamiento, marcadores discursivos, estrategias de intensificación o atenuación, léxico coloquial y palabras tabú— requieren no solo competencia lingüística, sino también competencia pragmática y sociocultural. La tecnología de subtitulado automático mediante IA ha incorporado análisis pragmático, aunque todavía presenta limitaciones con fenómenos complejos como la ironía, el sarcasmo o las referencias culturales implícitas.

Comunicación digital y ciberpragmática

El surgimiento de internet y las redes sociales ha dado lugar a la ciberpragmática, término acuñado por Francisco Yus para referirse a la aplicación de la Pragmática al análisis de la comunicación en internet. Las plataformas de redes sociales presentan estrategias específicas de autopresentación, gestión de la identidad y moldeado social. La oralización textual (emojis, deformación ortográfica intencional, repetición de letras, uso expresivo de mayúsculas y puntuación) cumple importantes funciones pragmáticas: indicar actitudes, añadir emociones, señalar ironía o mostrar afiliación grupal.

Comunicación multimodal

La pragmática actual no se limita al análisis del lenguaje verbal, sino que analiza cómo todos los modos semióticos (gestos, mirada, postura, entonación, imágenes, tipografías, iconos, disposición espacial…) contribuyen conjuntamente a la construcción del significado. Comprender un mensaje implica interpretar cómo se combinan sus distintos recursos comunicativos.

La comunicación cotidiana produce significados mediante la combinación de varios modos:

  • Modo verbal: lo que se dice.
  • Modo paralingüístico: entonación, pausas, volumen.
  • Modo corporal: gestos, postura, mirada.
  • Modo visual: imágenes, iconos, colores, tipografías, diseño.
  • Modo espacial: organización del entorno, distancia interpersonal.

La pragmática multimodal estudia cómo interactúan estos recursos para expresar intenciones, activar inferencias y gestionar la interacción.

Lingüística forense

La pragmática se aplica cada vez más al análisis del discurso jurídico y los procesos judiciales. La argumentación jurídica utiliza recursos lingüísticos y psicolingüísticos con fines pragmáticos. El análisis pragmático permite identificar estrategias comunicativas en interrogatorios judiciales, el uso de operadores discursivos, modalidades enunciativas, tipos de actos de habla, estrategias de atenuación o intensificación, y mecanismos de persuasión que influyen en el resultado de los procesos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El nacimiento de la Pragmática

El contenido de este apartado es fruto de la reestructuración de algunos contenidos anteriores, modificado, adaptado y actualizado el 13 de enero de 2026.

La Pragmática, como disciplina lingüística moderna, es el resultado de la convergencia de múltiples tradiciones científicas cuyos intereses y procedimientos metodológicos estaban inicialmente muy alejados entre sí. Esta confluencia representa uno de los fenómenos más fascinantes en la historia de la lingüística contemporánea, donde corrientes filosóficas, semióticas, retóricas y antropológicas acabaron entrelazándose para dar forma a una nueva manera de entender e interpretar el lenguaje humano.

Raíces históricas

La Pragmática no nació de la nada. Se nutre de varias tradiciones:

  • Retórica clásica: como hemos visto ha en otro apartado, desde Aristóteles, Cicerón y Quintiliano, la Retórica consideraba el contexto y la intención comunicativa. Conceptos como ethos, pathos y logos anticipan la visión pragmática. La Retórica antigua puede considerarse, en muchos sentidos, la primera simiente de la pragmática moderna. Figuras como Aristóteles, Cicerón y Quintiliano desarrollaron técnicas que tenían en cuenta no solo el mensaje, sino también el auditorio, el contexto y los objetivos comunicativos. Esta disciplina ya reconocía que el significado no reside únicamente en las palabras, sino en su uso estratégico dentro de situaciones comunicativas concretas.
  • Pragmatismo filosófico estadounidense: Peirce, James y Dewey defendieron que el significado depende de sus efectos prácticos. A finales del siglo XIX, filósofos como Charles Sanders Peirce, William James, George Herbert Mead y John Dewey desarrollaron una corriente de pensamiento que enfatizaba la relación entre teoría y práctica, entre verdad y utilidad. Peirce, en particular, desarrolló una teoría semiótica que distinguía entre iconos, índices y símbolos, y que entendía el significado como algo dinámico, basado en convenciones sociales y en constante evolución. Este enfoque orientado a las consecuencias prácticas influyó profundamente en el desarrollo posterior de la pragmática lingüística.
  • Filosofía del lenguaje de la primera mitad del siglo XX: Wittgenstein constituye una bisagra fundamental. En su primera etapa (Tractatus Logico-Philosophicus, 1922), defendía una concepción lógica del lenguaje basada en la correspondencia entre proposiciones y hechos. Sin embargo, en su segunda etapa (Investigaciones filosóficas, publicadas póstumamente en 1953), revolucionó completamente su visión al introducir conceptos como los «juegos de lenguaje» y la idea de que «el significado de una palabra es su uso». Esta segunda filosofía wittgensteiniana, que revalorizaba el lenguaje ordinario y rechazaba la idea de una esencia única del lenguaje, preparó el terreno para el desarrollo de la pragmática lingüística moderna.

El momento fundacional

El momento fundacional de la Pragmática como disciplina independiente se sitúa en 1938, cuando el filósofo y semiótico estadounidense Charles Morris publicó Foundations of the Theory of Signs (Fundamentos de la teoría de los signos). En ella, definió la Pragmática  como la parte de la semiótica que estudia la relación entre signos y usuarios.

Morris propuso tres dimensiones:

  • Sintaxis: relación de los signos entre sí.
  • Semántica: relación de los signos con sus referentes.
  • Pragmática: relación con los intérpretes y con el contexto.

La concepción de Morris sobre la Pragmática incorporaba, además, el estudio del contexto, elemento que se convertiría en absolutamente central para toda la Pragmática posterior. Su definición de la disciplina,  aparentemente simple contenía una revolución conceptual: desplazaba el foco de atención desde el sistema abstracto de signos hacia el uso real que los hablantes hacen de ellos en situaciones comunicativas concretas.

De la Filosofía a la Lingüística

Aunque Morris había acuñado el término y delimitado el campo, la Pragmática necesitaba aún desarrollarse como disciplina con contenidos y métodos propios. Este desarrollo se produjo principalmente a partir de la década de 1950, con las contribuciones de filósofos del lenguaje de la tradición analítica anglosajona. Por lo tanto, los primeros acercamientos a la Pragmática no se produjeron en la Lingüística, sino en la Filosofía del Lenguaje. Estas aportaciones, no obstante, fueron el pilar de alguna de las grandes teorías de la disciplina.

  • Austin (1955): Cómo hacer cosas con palabras. El lenguaje no solo describe, también actúa: podemos «hacer» cosas con palabras. Nacen los actos de habla, que luego desarrollará John R. Searle.
  • Grice (1967): principio de cooperación y máximas conversacionales (calidad, cantidad, relación, manera). Explica cómo inferimos significados implícitos.

5. Desarrollo en clave lingüístico y teorías clave

Desde los años 70, la pragmática se expande con teorías como:

A partir de los años 60 y 70, la pragmática experimentó un desarrollo exponencial. En 1968, Yehoshua Bar-Hillel extendía el alcance de la Pragmática al locutor y al oyente, al contexto lingüístico y extralingüístico, al conocimiento implícito compartido y a la buena voluntad de los participantes en el acto comunicativo.

En 1979, Francis Jacques ofrecía una definición que enfatizaba la dimensión social: «la Pragmática aborda el lenguaje como fenómeno discursivo, comunicativo y social». Esta concepción más amplia conectaba la Pragmática con disciplinas como la Sociología y la Antropología, y preparaba el camino para el desarrollo de la Pragmática Sociocultural.

A partir de entonces, se desarrollaron múltiples teorías y enfoques dentro de la pragmática:

  • El Análisis de la Conversación, desarrollado por Harvey Sacks, Emanuel Schegloff y Gail Jefferson a finales de los años 60 y principios de los 70, que estudia la organización secuencial de la interacción verbal espontánea.
  • La Lingüística del Texto, desarrollada por Teun A. van Dijk, János S. Petöfi y Siegfried J. Schmidt y en España por Antonio García Berrio y Tomás Albaladejo, que surgió a finales de los años sesenta como alternativa a modelos centrados solo en la oración. Este cambio permitió que el análisis lingüístico incorporara el contexto, lo que abrió el camino hacia una visión más comunicativa del lenguaje. La integración entre Lingüística del Texto y Pragmática transformó la disciplina. De esta convergencia surge la pragmática lingüístico-textual, que ve el texto como inseparable de su contexto de producción, interpretación y uso. el texto pasó a entenderse como unidad comunicativa completa, no como suma de oraciones.
  • La Teoría de la Relevancia de Dan Sperber y Deirdre Wilson (1986), que propone que la comunicación humana se basa en un único principio cognitivo: los seres humanos buscan maximizar la relevancia de la información minimizando el esfuerzo cognitivo.
  • Los estudios sobre deíxis y referencia, que analizan cómo el lenguaje depende del contexto espacial, temporal y personal para su interpretación.
  • Las teorías de la (des)cortesía lingüística, desarrolladas por Penelope Brown y Stephen Levinson, Robin Lakoff y Geoffrey Leech, entre otros.
  • La Pragmática intercultural, que estudia las diferencias en los usos comunicativos entre culturas

De este modo, la Pragmática ha evolucionado desde sus orígenes multidisciplinares hasta convertirse en una disciplina central dentro de la lingüística contemporánea, con múltiples subdisciplinas (pragmática histórica, computacional, experimental, clínica, etc.) y con aplicaciones fundamentales en campos como la enseñanza de lenguas, la traducción, la inteligencia artificial y los estudios del discurso.


6. Aplicaciones actuales

La Pragmática es esencial en la actualidad aplicada, entre otros muchos campos, a:

  • Enseñanza de lenguas (ELE).
  • Traducción.
  • Inteligencia artificial.
  • Estudios del discurso.

El origen histórico de la Pragmática: la Retórica

Esta es una actualización de contenidos del apartado Retórica y Pragmática realizada el 24 de enero de 2026.

Muchos siglos antes de que se concibiese la Pragmática, en la antigüedad grecolatina se fundó la Retórica.

Muchos siglos antes de que se concibiese la Pragmática, en la antigüedad grecolatina se fundó la Retórica.

De hecho, la Retórica y la Pragmática tienen una misma preocupación: comprender cómo se construye, cómo se interpreta y cómo funciona el discurso en situaciones reales.

Aristóteles, por ejemplo, ya anticipaba un planteamiento que se antoja modernamente semióticosemiótico cuando habla de los elementos del discurso (Retórica, 1358a37-1358b8):

“Porque consta de tres cosas el discurso: el que habla, sobre lo que se habla y a quién”.

En efecto, el sistema retórico tiene una configuración semiótica en la que pueden distinguirse tres partes:

  • La forma y las relaciones textuales e intertextuales (sintaxis).
  • El significado convencional y referencial (semántica).
  • Los participantes en el discurso y los valores de uso (pragmática).

En este cuadro podemos ver algunos de los hitos fundamentales de la Retórica (y la neorretórica) con esa tendencia pragmática hacia la persuasión:

cuadropersuasión


Gorgias: el poder del discurso
La sofística subraya que el lenguaje obra sobre quien escucha: el discurso puede “hechizar”, emocionar y mover la voluntad. La persuasión aquí se explica por la fuerza performativa de la palabra, su ritmo, su forma y su capacidad de espectáculo verbal.
Aristóteles: el papel de los receptores y los géneros
la retórica es “la facultad de discernir lo que puede ser persuasivo en cada caso”. Aristóteles integra al oyente como centro: no se persuade en abstracto, sino según el género (deliberativo, judicial, epidíctico) y la situación. Propone, además, los tres medios persuasivosethos (credibilidad del orador), pathos (disposición emocional del auditorio) y logos (argumentos y elementos racionales).

Cicerón y Quintiliano: estrategias y orden del discurso
El arte retórico romano sistematiza la inventio, dispositio, elocutio, memoria y actio. Para la persuasión, el exordium capta la benevolencia y atención inicial del auditorio, y la peroratio cierra reforzando la memoria afectiva del argumento (recapitulación, intensificación emocional, llamada a la acción). Su aportación es sobre todo técnica y procedimental.

Perelman: adaptación al auditorio y persuadir vs. convencer
La “nueva retórica” enfatiza la adaptación del emisor a un auditorio particular (sus valores, creencias, resistencias) y distingue persuadir (lograr adhesión de un público concreto) de convencer (buscar validez ante un auditorio universal ideal). la eficacia depende de ajustar los argumentos al marco axiológico de quien escucha.
 
La aparición de la Pragmática en el siglo XX no invalida el legado retórico, sino lo reinterpreta y lo hace operativo para el estudio de la interacción cotidiana y de los géneros discursivos en la actualidad.

Convergencias y diferencias

Ambas disciplinas abordan la adecuación al auditorio y al contexto. Persiguen la eficacia comunicativa y contemplan la dimensión ética de la interacción. La retórica ofrece categorías para el diseño del discurso y la pragmática proporciona modelos para su interpretación e inferencia.

Para saber más…

Cervantes, M. del M. (2015). Retórica y pragmática: aportación sobre sus convergencias y divergencias. Rilce. Revista de Filología Hispánica, 28, 2.

Santiago Guervós, J. de (2005). Retórica, pragmática y lingüística de la comunicación. Revista de Investigación Lingüística, 8, 177–208.

Urbina Fonturbel, R. Pueden verse sus publicaciones aquí.

El lugar de la pragmática en la lingüística y la enseñanza de las lenguas

Esta es una actualización a 12 de enero de 2026 de un contenido más antiguo.

La Pragmática es una pieza clave para explicar cómo funcionan el lenguaje y la comunicación en las interacciones realices: la comunicación efectiva depende de la capaicad para usar el lenguaje de manera adecuada según el contexto, la intención y la relación entre los interlocutores. El siguiente esquema, traducido y adaptado de JALT Pragmatics SIG, muestra la posición de esta disciplina tanto en la investigación lingüística como en su aplicación didáctica:

ÁREAS DE ESTUDIO E INVESTIGACIÓNPERSPECTIVAS DE APLICACIÓN DIDÁCTICA
FonologíaPronunciación, acento, entonación
Morfología y sintaxisGramática
SemánticaVocabulario y gramática
PragmáticaUso del lenguaje
Registro, cortesía, adecuación, funciones comunicativas
COMUNICACIÓNENSEÑANZA COMUNICATIVA

En PragmaUBU abordamos la pragmática como formación transversal que conecta investigación y aula: diseñamos materiales y actividades centrados en objetivos comunicativos, géneros y tareas auténticas, donde el estudiante aprende a elegir y justificar estrategias de cortesía, actos de habla y gestión de turnos. Promovemos la evaluación de la adecuación mediante análisis que integran registro, intención y coherencia multimodal, y fomentamos la reflexión metapragmática para transferir aprendizajes entre contextos académicos, profesionales y cotidianos.

En definitiva, en este apartado sintetizamos nuestra línea de trabajo: integrar niveles formales (fonología, morfología, sintaxis y semántica) con el uso del lenguaje adecuado al contexto y el uso real. El resultado que perseguimos es una competencia comunicativa plena: mensajes no solamente «correctos», pertinentes y socialmente adecuados.

 

 

Unos enunciados para la reflexión

Se exponen aquí una serie de enunciados para reflexionar sobre ellos. De momento, no vamos a utilizar ningún tipo de terminología lingüística específica relacionada con la Pragmática.

Enunciados para el curso 2024-2025

ENUNCIADO 1
ENUNCIADO 2
ENUNCIADO 3
ENUNCIADO 4
ENUNCIADO 5
Esa dama es el sol cuya morada son los cielos, 
consuela, pues, tu corazón con hermosa paciencia; 
tú no podrás subir donde está, ni ella podrá descender hasta ti. 
                                    (Tamima bint yusuf B.Tasfin)*
*Versos que le dedicó la poeta a su secretario después de que este la viera sin velo
ENUNCIADO 6
https://twitter.com/arwenbluu/status/1838681824102355291
ENUNCIADO 7
https://twitter.com/AlertaMundoNews/status/1828599396763672803
ENUNCIADO 8
ENUNCIADO 9
ENUNCIADO 10
Voy buscando por la plaza pa' comprarme un pantalón
que me quede bien estrecho, que me quede vacilón.
Yo voy buscando por la plaza pa' comprarte un pantalón
Que te quede bien estrecho, que te quede vacilón.
[...]
Me bajé pa' la placita y en un puesto había un caló.
Me sacó un pantalón Gucci, pero era de imitación.
A comprarle algo feka me niego, mi niña merece lo mejor,
un pantalón de campana de Louis Vuitton, de Louis Vuitton.
Fragmento de "El pantalón (rumbas)", de Omar Montes, Lola Índigo, Las Chuches.
ENUNCIADO 11
Y ahora sé que la salvación
estaba dentro de un beso
y una caricia en el pelo
y aquella noche en el espigón

Fragmento de "La salvacion", de Arde Bogotá.
ENUNCIADO 12
cuando las palabras
se vuelven castillos
conviene acercarse de puntillas
a nuestros sueños
observarles largamente mientras duermen
y llevar aprendido en sus facciones
el camino de vuelta
a nuestro verdadero hogar
Poema de Isabel García Mellado
ENUNCIADO 13
ENUNCIADO 14

*Post de LinkedIn

Enunciado 15

*Título y entradilla de un artículo de Lola Pons para El País.

Enunciados empleados en cursos anteriores

Puedes acceder a estos enunciados aquí:

Unos enunciados para la reflexión

Se exponen aquí una serie de enunciados para reflexionar sobre ellos. De momento, no vamos a utilizar ningún tipo de terminología lingüística específica relacionada con la Pragmática.

Enunciados para el curso 2023-2024

ENUNCIADO 1

ENUNCIADO 2

ENUNCIADO 3

UN MENDIGO

Parecía
mirarme
desde muy lejos,

pero estábamos a un metro
escaso
de distancia;

yo de pie.

            (Karmelo Iribarren)

ENUNCIADO 4

ENUNCIADO 5

ESTOY AQUÍ (fragmento)

Estoy aquí, queriéndote,
ahogándome
entre fotos y cuadernos,
entre cosas y recuerdos
que no puedo comprender.
Estoy enloqueciéndome,
cambiándome un pie por la cara mía.
Esta noche por el día y que
nada le puedo yo hacer.
       (Shakira)

ENUNCIADO 6

Ya sabes cómo funciona.  Alguien que hace menos ejercicio que  tú es patético, y cualquiera que hace más está chiflado». 
       
Lionel Shriver, El movimiento del cuerpo a través del espacio

ENUNCIADO 7

ÚLTIMOS PASOS (fragmento)
NO me atrevo a decir que esto no es un poema, 
pero la muerte ahora, lo confieso 
y digo la verdad, 
no es un asunto literario. 
Me rodea lo mismo que un desorden,
lo mismo que la sombra que me sigue 
por esta calle solitaria, 
la calle que soy yo, 
lo confieso y lo digo de verdad.

Luis García Montero, Luis, Un año y tres meses 

ENUNCIADO 8

(Haz clic para ampliar la imagen)

ENUNCIADO 9

ENUNCIADO 10

ENUNCIADO 11

ENUNCIADO 12

ENUNCIADO 13

https://www.instagram.com/p/CzR7xMfADF-

ENUNCIADO 14

ENUNCIADO 15

OJALÁ (fragmento)

Ojalá se te acabe la mirada constante,
la palabra precisa, la sonrisa perfecta.
Ojalá pase algo que te borre de pronto,
una luz cegadora, un disparo de nieve.
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
para no verte tanto, para no verte siempre
en todos los segundos
en todas las visiones.
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones.
     Silvio Rodríguez

ENUNCIADO 16

Enunciados empleados en cursos anteriores

Puedes acceder a estos enunciados aquí:

Compendio para explicar las presuposiciones y las implicaturas

Las reflexiones de Grice sobre las presuposiciones los distintos tipos de implicaturas pueden resultar complicados y han dado lugar a detalladas explicaciones por parte de los investigadores en Pragmática.

Vamos a intentar dejar aquí una breve síntesis para aclarar conceptos:

PRESUPOSICIONES

  • En la presuposición, la información contenida se deduce por completo del contenido del enunciado.
  • Aporta una información que se considera conocida por los participantes de la actividad cuando se profese un enunciado.
  • Las presuposiciones tienen un componente pragmático en la que medida en la que el hablante da por supuesto que hay una información que se da por conocida en el enunciado. 

(1) Lorca murió en 1936 en los inicios de la Guerra Civil.
(2) Lorca fue asesinado en 1936, en los inicios de la Guerra Civil.

Del enunciado (1) se deduce que Lorca está muerto, además de otros elementos, como que Federico García Lorca existió y que en 1936 la Guerra Civil estaba en sus comienzos.
Del enunciado (2) se deduce, además, que Lorca no murió de manera accidental o natural.

IMPLICATURAS CONVENCIONALES

  • La implicatura convencional surge automáticamente del significado de un elemento lingüístico presente en el enunciado.
  • Estas implicaturas se generan porque hay un significado convencional en determinadas partículas que se emplean en el enunciado.
  • El valor de verdad de la implicatura convencional no radica indispensablemente en lo que se dice: se parte de lo dicho mediante un enunciado y hay una información que se transmite como nueva.
  • El elemento convencional afecta al significado para modularlo o especificarlo.

(5) Es español, pero no se echa la siesta.
Lo dicho: Es español y, por lo tanto, se echa la siesta.
Lo implicado de manera convencional: ser español conlleva el echarse la siesta.

En los ejemplos señalados, hay un elemento lingüístico (maldito, pero, por lo tanto) del que se extrae la información generalizada. En algunos casos, como el de los conectores, se genera una relación causa-efecto.

Las implicaturas convencionales han dado bastantes quebraderos de cabeza a los estudiosos y, de hecho, el mero concepto de implicatura convencional no deja de ser controvertido (Korta, 2020:17):

  • Parece que no se sugiere, sino que, directamente, se dice.
  • Se asume que el significado convencional del enunciado es parte esencial de lo dicho, pero  lo dicho es diferente de las implicaturas. Esta división no deja de ser contradictoria.
  • El significado convencional de los enunciados se asigna a la Pragmática y no a la Semántica.

Por eso, más allá de Grice, en Pragmática es habitual que, cuando nos referimos a las implicaturas, nos refiramos las implicaturas conversacionales.

IMPLICATURAS CONVERSACIONALES

  • Para que los intercambios comunicativos sean exitosos, la información aportada tiene que ser accesible para el receptor en el momento de la enunciación, dado que existe una información que es necesaria para entender lo que el emisor ha querido decir.
  • Además, el receptor debe inferir la carga implícita del enunciado gracias a que el receptor supone que existe una intención comunicativa determinada por parte del emisor.
  • No decir de manera explícita todo lo que se quiere comunicar supone una evidente economía lingüística y el conocimiento del acto comunicativo hace que las posibilidades de interpretar de manera errónea el enunciado sean relativamente pequeñas.
  • Es muy interesante observar que, en muchas ocasiones, el contenido esencial de la comunicación es ese elemento implícito.

Implicaturas conversacionales generalizadas

  • El uso de determinados elementos lingüísticos empuja a interpretar los enunciados de una manera determinada.
  • A diferencia de lo que ocurre en las implicaturas convencionales, esta interpretación no forma parte de lo dicho, sino de la interpretación de lo dicho.
  • El sentido del enunciado se genera partiendo de ese elemento lingüístico, pero gracias al contexto.
  • Es importante advertir (y eso las diferencia de las implicaturas particularizadas) que no dependen exclusivamente del contexto.

(8) María y Juan fueron al cine.
Implicamos, de manera generalizada, que tanto María como Juan fueron al cine.

(8) Estudié mucho y aprobé el examen
Implicamos, de manera generalizada, que el hecho de estudiar mucho es la causa de aprobar el examen.

Es importante observar que la situación lingüística empuja a interpretar la conjunción copulativa de manera diferente en estos enunciados.

IMPLICATURAS CONVERSACIONALES PARTICULARIZADAS

  • El sentido de un enunciado se genera de manera exclusiva debido a las características del contexto.
  • El sentido del enunciado no se extrae, como en toda la tipología anterior, de lo dicho, sino del contexto.
  • Por lo tanto, el contexto lingüístico, situaciones y sociocultural resulta determinante para la obtención de la implicatura particularizada.
  • Resulta indispensable que el emisor y el receptor tengan un conocimiento común y compartido.
  • El receptor infiere la intención comunicativa del hablante a partir de ese conocimiento compartido.

(9) El profesor de Pragmática se ha despedido de mí en un correo con un «atentamente»
Solamente por el contexto sabemos que un profesor concreto de Pragmática utiliza diferentes fórmulas en las despedidas de los correos electrónicos y que, cuando lo hace con un «atentamente», es una manera de marcar distancias con el receptor.

(10) Juan Gómez Jurado y Arturo Pérez-Reverte se creen más listos que nadie por poner «solo» con tilde.
En la polémica sobre el uso de la tilde en solo con valor adverbial, zanjada por la Ortografía de la RAE en su edición de 2010, todavía hay personajes públicos y escritores que se empecinan en utilizar la tilde en estos casos y, con ello, quieren marcar una distancia con la decisión académica con ciertos tintes de arrogancia.

Para saber más:

  • Por supuesto, puedes consultar los apartados específicos sobre estas cuestiones en la web.
  • García Muga, F. (2020). Aserción, presuposición e implicatura convencional. En M. V. Escandell Vidal, J. Amenós Pons, & A. Ahern (Eds.), Pragmática (pp. 79–100). Akal.
  • Grundy, P. (2020). Doing pragmatics,  Routledge, Taylor et Francis Group. https://doi.org/10.4324/9780429300301 
  • Hautli-Janisz, A., Budzynska, K., & Reed, C. (2022). Conventional Implicatures in Argumentation. Languages, 8(1), 14. https://doi.org/10.3390/languages8010014
  • Korta, K. (2020). La Pragmática. En M. V. Escandell Vidal, J. Amenós Pons, & A. Ahern (Eds.), Pragmática (pp. 5–38). Akal.
  • Moeschler, J. (2012). Conversational and conventional implicatures. En H. J. Schmid (Ed.), Cognitive Pragmatics (pp. 407–434). Mouton De Gruyter. https://www.researchgate.net/publication/260319066_Conversational_and_conventional_implicatures 
  • Moeschler, J. (2016). Présupposition et implicature: où passe la frontière? In A. Biglari & M. Bonhomme (Eds.), La Présupposition entre théorisation et mise en discours. Garnier. https://www.unige.ch/lettres/linguistique/files/5414/3135/1803/Presupposition_et_implicature.pdf
  • Vicente Cruz, B. (2020). La implicatura conversacional. In M. V. Escandell Vidal, J. Amenós Pons, & A. Ahern (Eds.), Pragmática (pp. 101–124). Akal.